الدوحة: الإعلان عن نتائج جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي لسنة 2018
وكانت نتائج الجائزة على النحو التالي: فئة الترجمة من اللغة الألمانية إلى اللغة العربية المركز الاول: إبراهيم أبو هشهش عن ترجمة كتاب “فلسفة التنوير” لإرنست كاسيرر، المركز الثاني: حسن محمد صقر عن ترجمة “الأسس العقلانية والسوسيولوجية للموسيقى” لماكس فيبر، المركز الثاني مكرر: فارس يواكيم عن ترجمة “عنف الدكتاتورية” لستيفان زفايغ المركز الثالث: سمير جريس عن ترجمة كتاب “حياة” لدافيد فاغنر المركز الثالث مكرر: علي مصباح عن ترجمة كتاب “إنساني مفرط في إنسانيته” لفريدريش نيتشه، المركز الثالث مكرر: نبيل حفار عن ترجمة كتاب “قطنا” لماريا كورانت فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الألمانية المركز الأول: شتيفان فايدنر عن ترجمة “ترجمان الأشواق” لابن عربي المركز الأول مكرر: بيرينيكه ميتسلر عن ترجمة كتاب “فهم القرآن ومعانيه” للحارث بن أسد المحاسبي.
فئة الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية: المركز الأول: أسامة محمد شفيع السيد عن ترجمة كتاب “المرجع في تاريخ علم الكلام” تحرير زابينه شميتكه المركز الأول مكرر : كيان أحمد حازم عن ترجمة كتاب “الشريعة النظرية والممارسة والتحولات” لوائل حلّاق المركز الثالث: إيهاب عبدالرحيم علي عن ترجمة كتاب “انتقام الجغرافيا ” لروبرت د. كابلان. فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية: المركز الأول: نوال نصر الله عن ترجمة كتاب “كنز الفوائد في تنويع الموائد” لمؤلف مجهول المركز الأول مكرر: نانسي روبرتس عن ترجمة كتاب “أعراس آمنة” لإبراهيم نصر الله.
المركز الثالث: صعيب سعيد عن ترجمة الجزء الأول من التفسير الكبير لفخر الدين الرازي. فئة الإنجاز: فاز بها كل من السيد هارتموت فاندريش ومركز محمد بن حمد آل ثاني لإسهامات المسلمين في الحضارة.
فئة المعاجم والدراسات الترجمية: فاز بها السيد سيد رحمن سليمانوف.
فئة الإنجاز في اللغات الأخرى فاز بها كل من نوبو أكي نوتوهارا وأسعد دوراكوفيتش ومحمود كراليتش وإيزابيلا كاميرا دافليتو وتحسين رزاق عزيز وعدنان جاموس وفؤاد المرعي، فيما فاز بفئة الجائزة التشجيعية للترجمة السيد معاوية عبدالمجيد.